20 dyr i Kaqchikel (med uttale)

Jeg gir deg en liste over tjue dyr (chicop) i kaqchikel, i tillegg er uttalen av disse ordene inkludert. Det skal bemerkes at dyr, i motsetning til spansk, i Kaqchikel ikke har noe kjønn, det vil si at det ikke er noen ende i ordet som skiller den mannlige fra det feminine; i dette ligner kaqchikelen engelsken.

Kaqchikel er et mayansk språk som snakkes i de høye områdene av sentrale Guatemala. For tiden snakker dette språket av et lite samfunn, som består av en halv million mennesker.

Skriptet som vil bli brukt til å skrive vilkårene ble utviklet av Academy of Mayan Languages ​​of Guatemala.

20 dyr i Kaqchikel-språket

1 - Tz'i

Tz'i er ordet i kaqchikel å si "hund". Tz-skriptet har ikke en fonetisk ekvivalent på spansk, så uttalen er vanskelig.

I følge det internasjonale fonetiske alfabetet svarer "tz" til fonemet / ts / bare glottalisert, noe som betyr at det uttaltes med større kraft av luft, som i "Fitzgerald". For sin del svarer vokalen "jeg" til uttalen av spansk.

2 - Masat

Ordet "masat" betyr "hjort" i Kaqchikel. I motsetning til tz'i er uttalen av ordet masat enkelt, siden det er lest som om det var på spansk. Den fonetiske transkripsjonen av dette begrepet er / masát /.

3 - B'alam

I kaqchikel kalles cheetah "b'alam". Lyden av b 'ligner fonemet "b" på spansk, bare at den er implosiv. Dette betyr at lyden er mer dempet, som den endelige lyden i ordet "baobab". Resten av ordet har en uttale som ligner spansk.

4 - K'oy

K'oy er ordet for "ape". Bokstaven k 'ligner de første lydene av ordene "hus" og "ost"; Det er imidlertid mer glottal, det er mye sterkere. Difftongen "oy" er identisk med den spanske i ordet "morrocoy".

5 - Ch'oy

I kaqchikel er "mus" sagt ch'oy. Ch'en av kaqchikelen ligner på den første lyden av "sjokolade", men glottalisert, siden mer luft blir utvist.

6 - Umül

"Umül" er kanin i Kaqchikel. Uttalen av "u" er den samme som spansk i "emne". På den annen side finnes ikke lyden "ü" på spansk; Dette ligner "oo" på engelsk i "brorskap". Fonetisk transkriberes [umʊl].

7 - Usmakab '

Usmakab er "bi" i Kaqchikel. I dette tilfellet blir k uttalt akkurat som den første "hjemme" lyden. B'en på slutten er implosiv og uttaler ikke.

8 - Öm

På dette maya-språket er øm "edderkopp". Lyden av øen tilsvarer en eller åpen, som ikke er typisk for spansk; Det kan imidlertid presenteres i ord som "avgift". Dette fonemet er typisk for engelsk, i ord som "fanget" og "så". På den annen side har "m" den samme uttalen som på spansk.

9 - Tz'ikin

Tz'ikin er "fugl" i Kaqchikel. Når det gjelder uttalen, er den opprinnelige lyden den samme som for "tz'i" (hunden).

10 - Kot

Kot er "eagle" i kaqchikel. Dette ordet er uttalt som om det ble sagt på spansk, den eneste forskjellen er at den endelige lyden, "t", er så myk at den er nesten umerkelig.

11 - Turk

Turk er "ugle" i Kaqchikel. "R" i dette ordet har en sterk uttale, som i "bil" eller i "jernbane". Det ligner ordet "tyrkisk", bare at det mister den endelige vokallyden.

12 - Tz'unün

Tz'unün betyr "kolibri" i Kaqchikel. Den har samme innledende lyd som "tz'i" (hund) og "tz'ikin" (fugl); det inkluderer også ü de umül, en lyd som det bør bemerkes, ikke har ekvivalens i det fonetiske alfabetet i spansk.

13 - Kär

Kär betyr "fisk". Lyden av "ä" eksisterer ikke på spansk. Det ligner den avslappede lyden i de engelske ordene "stand", "skilpadde" og "lilla". Fonetisk er dette symbolet representert ved symbolet [ə]. "R" på slutten av ordet "kär" er sterk, som i "sigar".

14 - Kumätz

I kaqchikel kalles "slange" kumätz. Dette ordet inkluderer vokal lyden ä, som ikke har ekvivalent på spansk og slutter med konsonant lyden tz. Uttalen av tz ligner de endelige lydene i ordet "carnets".

15 - Kok

"Turtle" kalles kok. Dette ordet kan uttalt som det spanske ordet "coco", bare at det mister den endelige vokallyden.

16 - Ixpeq

Ixpeq betyr "padde". Når det gjelder uttalen, er den eneste lyden som kan utgjøre en vanskelighet for spansktalende, den for «x». Denne fonen er uttalt som en "sh", som ikke eksisterer i det fonetiske alfabetet i spansk. Men vi produserer det når vi sender det til stillhet.

17 - Kiej

"Hest" kalles kiej. "J" på slutten av dette ordet er aspirert, noe som betyr at lyden er svak, som i den spanske Venezuela eller Colombia, og ikke glottal (som i Spania eller Mexico).

18 - Ixpa'ch

Ixpa'ch betyr "øgle". Dette ordet inneholder stavemåten "x", som uttalt som i de engelske ordene "dusj", "hun" eller "aske".

19 - Täp

"Krabbe" sies täp. Dette ordet inkluderer vokallyden "ä" (uten tilsvarende på spansk). Den -p på slutten er nesten umerkelig.

20 - Xi'l

"Grillo" sies xi'l. Dette ordet er uttalt "shil".